- EAN13
- 9782824056739
- Éditeur
- Editions des Régionalismes
- Date de publication
- 02/07/2023
- Collection
- Au Viu Leupard
- Langue
- occitan (après 1500)
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Pau e Virginia
revirada en occitan
Jacques-Henri Bernardin de Saint-Pierre
Editions des Régionalismes
Au Viu Leupard
Autre version disponible
Paul et Virginie pareguèt en 1787. Es lo raconte de la vida de dos joves,
abalits per sas maires, dins un canton d’Iscla de França, dicha uèi Iscla
Maurici. Al moment que lo mond modèrne s’orienta cap al Racionalisme, ligat a
una fisança dins la Rason, e al detriment de las valors estacadas als
benfaches de la Natura, Pau e Virginia van mostrar cossí viure en armonia amb
ela e portar a son entorn de signes per la defensa de l’egalitat. Fins al
moment que las pressions de la societat e de la Glèisa los van desseparar...
Aprèp d’estudis d’engenhaire Jacques-Henri Bernardin de Saint-Pierre
(1737–1814) foguèt recrutat per lo departament de la Guèrra e mandat dins
mantuna mission. La darrièra èra a l’Iscla de França coma engenhaire militar,
e d’ont ne traguèt totas sas coneissenças geograficas. De retorn en França en
1770, la vida lo menèt a se ronsar dins l’escritura. Publiquèt sas primièras
Études de la Nature en 1784 ont presicava puslèu per una vision globala de
l’organizacion de la natura, per sa proteccion e una justa reparticion dels
bens, mas tanben per l’egalitat de totes. — Marc-Andrieu Jullian, nasquèt en
1955 dins un país de resisténcia que se ditz Cevenas, ont faguèt regent, puèi
venguèt conselhièr pedagogic en Lenga e Cultura regionalas. Per son primièr
obratge, a volgut revirar un classic de la literatura francesa en occitan
lengadocian.
Un classique de la littérature française du siècle des Lumières. Pour la
première fois, le célébrissime Paul et Virginie est traduit en occitan. Ou
quand l’occitan se met, sans difficulté aucune, au diapason de la riche langue
française du XVIIIe siècle...
abalits per sas maires, dins un canton d’Iscla de França, dicha uèi Iscla
Maurici. Al moment que lo mond modèrne s’orienta cap al Racionalisme, ligat a
una fisança dins la Rason, e al detriment de las valors estacadas als
benfaches de la Natura, Pau e Virginia van mostrar cossí viure en armonia amb
ela e portar a son entorn de signes per la defensa de l’egalitat. Fins al
moment que las pressions de la societat e de la Glèisa los van desseparar...
Aprèp d’estudis d’engenhaire Jacques-Henri Bernardin de Saint-Pierre
(1737–1814) foguèt recrutat per lo departament de la Guèrra e mandat dins
mantuna mission. La darrièra èra a l’Iscla de França coma engenhaire militar,
e d’ont ne traguèt totas sas coneissenças geograficas. De retorn en França en
1770, la vida lo menèt a se ronsar dins l’escritura. Publiquèt sas primièras
Études de la Nature en 1784 ont presicava puslèu per una vision globala de
l’organizacion de la natura, per sa proteccion e una justa reparticion dels
bens, mas tanben per l’egalitat de totes. — Marc-Andrieu Jullian, nasquèt en
1955 dins un país de resisténcia que se ditz Cevenas, ont faguèt regent, puèi
venguèt conselhièr pedagogic en Lenga e Cultura regionalas. Per son primièr
obratge, a volgut revirar un classic de la literatura francesa en occitan
lengadocian.
Un classique de la littérature française du siècle des Lumières. Pour la
première fois, le célébrissime Paul et Virginie est traduit en occitan. Ou
quand l’occitan se met, sans difficulté aucune, au diapason de la riche langue
française du XVIIIe siècle...
S'identifier pour envoyer des commentaires.