- EAN13
- 9791030415032
- ISBN
- 979-10-304-1503-2
- Éditeur
- Éditions Allia
- Date de publication
- 08/09/2022
- Collection
- Petite collection (1)
- Nombre de pages
- 112
- Dimensions
- 17 x 10,2 x 0,8 cm
- Poids
- 104 g
- Langue
- français
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Offres
“Il est une chose à propos de laquelle, il est vrai, l’idéologie creuse ne badine pas : la sécurité sociale. 'Nul ne doit avoir faim ou froid ; tout contrevenant ira au camp de concentration' : cette plaisanterie qui vient de l’Allemagne d’Hitler pourrait servir d’enseigne à toutes les entrées d’établissements de l’industrie culturelle.”
Dans ce texte, Adorno et Horkheimer démontrent que toute manifestation culturelle et tout moyen de diffusion – film, radio, magazine – forment un système et que, face à ce système, nulle voix ne peut se faire entendre. Obéissant aujourd’hui à une logique extensive, l’industrie culturelle devient, dans le capitalisme avancé, une industrie du divertissement. L’amusement n’est en outre que « le prolongement du travail ». Aussi, celui qui en jouit, s’il échappe alors au travail automatisé, ne crée que les conditions pour être en mesure de s’y confronter à nouveau.
Texte extrait de La Dialectique de la raison, paru chez Gallimard, sous le titre « La production industrielle des biens culturels ».
Traduit de l'allemand par Eliane Kaufholz.
Dans ce texte, Adorno et Horkheimer démontrent que toute manifestation culturelle et tout moyen de diffusion – film, radio, magazine – forment un système et que, face à ce système, nulle voix ne peut se faire entendre. Obéissant aujourd’hui à une logique extensive, l’industrie culturelle devient, dans le capitalisme avancé, une industrie du divertissement. L’amusement n’est en outre que « le prolongement du travail ». Aussi, celui qui en jouit, s’il échappe alors au travail automatisé, ne crée que les conditions pour être en mesure de s’y confronter à nouveau.
Texte extrait de La Dialectique de la raison, paru chez Gallimard, sous le titre « La production industrielle des biens culturels ».
Traduit de l'allemand par Eliane Kaufholz.
S'identifier pour envoyer des commentaires.