- EAN13
- 9782840161707
- ISBN
- 978-2-84016-170-7
- Éditeur
- Presses universitaires de Paris Ouest
- Date de publication
- 05/03/2014
- Collection
- Chemins croisés
- Dimensions
- 24 x 15,5 x 2,3 cm
- Poids
- 674 g
- Langue
- français
- Code dewey
- 418.02
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
L' Étranger dans la langue
Autres contributions de Christine Berthin, Jean-Michel Déprats, Emily Eells
Presses universitaires de Paris Ouest
Chemins croisés
Offres
Autre version disponible
Comment l'entrecroisement des langues nourrit-il la création littéraire et contribue-t-il à construire le cadre historique, géographique et social d'une œuvre? Ce volume rassemble un ensemble de travaux portant sur les enjeux de l'hétéroglossie dans l'écriture d'un texte et, de façon complémentaire, dans sa traduction d'une langue à une autre. Comprendre les mobiles qui ont incité les auteurs anglophones à emprunter des expressions françaises ou étrangères, montrer comment l'entrelacs des langues participe de l'écriture littéraire et analyser la pertinence de l'interaction des langues dans un texte, voilà les questionnements qui sous-tendent l'ensemble des textes présentés ici.
Essentiellement consacré à un corpus anglophone, ce volume ouvre le champ d'investigation à des textes écrits en d'autres langues, notamment le russe et le siamois. Les réflexions engagées abordent les problématiques de la polyglossie à la fois sous l'angle théorique et critique d'une poétique du texte littéraire et sous l'angle pratique de la traduction de ces traces du multilinguisme dans un texte.
Essentiellement consacré à un corpus anglophone, ce volume ouvre le champ d'investigation à des textes écrits en d'autres langues, notamment le russe et le siamois. Les réflexions engagées abordent les problématiques de la polyglossie à la fois sous l'angle théorique et critique d'une poétique du texte littéraire et sous l'angle pratique de la traduction de ces traces du multilinguisme dans un texte.
S'identifier pour envoyer des commentaires.
Autres contributions de...
-
"Far from the madding crowd", Thomas Hardy & John Schlesinger, moments of visionCentre de recherche sur les origines de la modernité dans les pays anglophonesUniversité Paris Ouest Nanterre La Défense
-
Auteurs-traducteurs : l'entre-deux de l'écritureChristine Berthin, Laetitia Sansonetti, Emily EellsPresses universitaires de Paris Nanterre22,00
-
Auteurs-traducteurs : l'entre-deux de l'écritureChristine Berthin, Laetitia Sansonetti, Emily EellsPresses universitaires de Paris Nanterre22,00
-
Feuilletage du sens : Jane Austen's Sense and SensibilityChristine BerthinPresses universitaires de Paris Nanterre12,00